Overview

Project website guix.gnu.org
Instructions for translators

See the manual for specific instructions.

Need help translating? You can reach out to us on the mailing list help-guix@gnu.org, on IRC (#guix on Freenode), or ping @roptat

Project maintainers User avatar roptat
an hour ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 814,317 14,580,286 102,488,527
Source 33,748 589,820 4,193,223
Translated 14% 119,265 11% 1,666,236 11% 12,169,502
Needs editing 4% 38,532 1% 242,681 2% 2,122,410
Read-only 4% 33,698 4% 589,757 4% 4,192,430
Failing checks 1% 15,115 1% 147,761 1% 1,253,903
Strings with suggestions 1% 8,242 1% 57,899 1% 466,669
Untranslated strings 80% 656,520 86% 12,671,369 86% 88,196,615

Quick numbers

14,579 k
Hosted words
814 k
Hosted strings
14%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+36%
Hosted words
+100%
+29%
Hosted strings
+100%
−4%
Translated
+19%
+16%
Contributors
+100%
Language Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English 0 0 0 0 4,413 0 18
Albanian 12% 368 3,358 25,218 345 5 43 0
Arabic 1% 2,477 21,225 152,364 2,477 0 68 0
Basque 1% 2,106 17,595 126,945 2,106 0 29 0
Bengali 1% 2,085 17,502 126,260 2,081 4 9 0
Catalan 1% 2,444 21,116 151,558 2,435 2 109 0
Chinese (Simplified Han script) 2% 1,200 23,276 182,474 1,189 0 33 0
Chinese (Simplified) (zh_CN) 5% 30,458 548,590 3,879,134 26,888 2,822 450 1
Chinese (Traditional Han script) 77% 94 600 4,466 81 9 1 0
Czech 23% 1,909 16,751 121,441 1,626 157 74 0
Danish 8% 14,547 319,289 2,124,086 12,716 364 124 0
Dutch 5% 31,721 577,264 4,102,258 31,094 183 310 5
Esperanto 4% 15,545 326,403 2,172,660 13,849 348 70 0
Finnish 2% 32,547 584,949 4,158,010 31,191 172 148 2
French 50% 16,379 345,904 2,362,740 13,440 873 600 0
Georgian 4% 2,010 17,376 125,492 2,010 0 0 0
German 55% 14,704 325,514 2,174,997 13,745 1,303 349 0
Greek 1% 16,277 332,349 2,216,552 16,277 0 66 0
Hebrew 1% 15,899 233,344 1,788,059 15,888 2 270 0
Hungarian 2% 17,009 351,044 2,367,595 15,809 292 151 0
Italian 6% 30,013 550,247 3,893,479 28,789 109 355 0
Japanese 3% 32,296 577,641 4,103,476 31,468 127 466 5
Kazakh 2% 408 3,368 25,459 407 0 21 0
Korean 4% 31,947 581,770 4,127,628 30,176 61 287 1
Lithuanian 11% 3,227 41,100 309,774 3,208 4 20 1
Mongolian 1% 33,331 589,205 4,188,577 33,328 3 13 0
Norwegian Bokmål 75% 104 440 4,218 97 3 7 0
Occitan 1% 16,244 331,962 2,213,906 16,002 36 23 0
Persian 1% 32,814 586,874 4,170,870 31,748 167 91 1
Polish 2% 15,578 327,083 2,179,020 15,074 158 117 0
Portuguese (Brazil) 33% 22,285 406,188 2,901,916 19,432 410 145 16
Russian 13% 28,825 527,159 3,730,510 25,790 451 777 18
Serbian 1% 15,779 327,702 2,182,247 15,174 292 105 0
Sinhala 1% 32,147 565,875 4,005,793 32,146 0 64 0
Slovak 10% 29,856 551,276 3,905,185 28,245 290 224 1
Spanish 34% 21,711 447,293 3,124,958 15,384 876 1,179 2
Swedish 6% 16,339 346,696 2,335,602 15,812 248 100 1
Tamil 2% 32,315 582,080 4,135,596 31,875 271 179 0
Turkish 4% 31,967 578,223 4,110,099 29,923 237 568 2
Ukrainian 2% 32,382 580,621 4,126,215 32,126 133 519 2
Vietnamese 1% 15,705 327,798 2,182,188 15,069 290 78 0
User avatar rimarko

Translation changed

an hour ago
User avatar rimarko

Translation changed

an hour ago
User avatar rimarko

Translation added

an hour ago
User avatar rimarko

Translation added

an hour ago
User avatar rimarko

Translation added

an hour ago
User avatar rimarko

Translation added

an hour ago
User avatar rimarko

Translation added

an hour ago
User avatar rimarko

Translation added

an hour ago
User avatar rimarko

Translation added

an hour ago
User avatar rimarko

Translation added

an hour ago
Browse all project changes
User avatar roptat

Announcement posted

We are approaching release of the next version, 1.4.0. This means that weblate now follows the release branch instead of master. Now's the time to translate as much as possible before release!

2 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

The release was scheduled for the 18, but difficulties appeared. We plan to release "as soon as possible", meaning you have extra time to polish translations for this release. Strings are still frozen for the release, as only release blocker fixes are now applied on the release branch.

We have integrated most of your translations in Guix. You can check them by running "guix pull" and using Guix. If you started a translation for the manual, it is also available as "info guix.xx" where xx is your language code ('de', 'es', 'fr', etc).

Have any question? Ping me (@roptat), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org) if you need help!

Happy translating!

Julien

3 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

The Guix project has entered string freeze, and the release is following schedule :). This means strings will not change in the guix and documentation-manual components until release on the 18. Other components might continue to evolve. Have any question? Ping me (@roptat), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org) if you need help!

Happy translating!

Julien

3 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

The Guix project has entered string freeze, and the release is following schedule :) This means strings will not change in the guix and guix-documentation-manual components until release. Other components might continue to evolve. Have any question? Ping me (@roptat), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org) if you need help!

Happy translating!

Julien

3 years ago
User avatar roptat

Announcement posted

Hi dear translators :)

First of all, welcome to all the great new translators who have contributed since we switched to weblate, that is wonderful to see! If you need any help, please do not hesitate to leave comments on strings (against the source string or I might not see anything), or ask questions on our IRC (#guix on freenode) or our mailing list (help-guix +a+t- gnu.org). Note that you can use any language you feel most confident with, in any of these channels, though we might not all be able to answer. You can also contact me (@roptat) through weblate. I can realistically speak only French and English.

We are planning our next release, 1.2.1, next month, on April 18. One week before, on the 12, we will enter string freeze, meaning that strings will not change for a week in the guix and documentation-manual components. Other components might continue to evolve during this period. From our experience, one week is enough to finish updating strings in languages that are already well maintained, but this is definitely too short to go from 0 to 100%, so you might want to get started earlier ;)

If you are one of the many new translators on the project, you might get a little lost. Here is the explanation of the different components:

  • documentation-manual: this is the manual that can be read online (and with the info program when you install guix) at https://guix.gnu.org/manual/devel/. It contains the reference documentation for everything in Guix.

  • documentation-cookbook: this is a cookbook style manual that can be read online at https://guix.gnu.org/cookbook/. It contains tutorial-style documentation.

  • guix: this is the main and most important component. It contains the strings for the tool itself, Guix. This includes the package manager options, help strings, error messages, installer screens, etc. This does not contain package information.

  • packages: this is the biggest component. It contains the synopsis and descriptions of a subset of packages in Guix. In the long run, we will add every package, but it is already very big as it is. Consider it lower priority.

  • website: this the strings that made up the official website, at https://guix.gnu.org, excluding package descriptions, manual and cookbook. After you translate guix itself, this is probably the best second target.

    Please be careful with strings, as they contain formatting that is not recognized by weblate (I am trying to add support for them, but it's taking me time). The guix component contains scheme format strings, of the form "~a" or "~s" etc. Please keep them intact and in the same order, they are replaced by other messages, numbers, etc (similar to "%d" or "%s" in other programming languages). For the documentation and packages components, please make sure to keep texinfo formatting intact. You do not have to translate the content of the various @[px]ref{...} as it is taken care of by our scripts, you need to keep the content of @code, @command, @var etc intact, but you can modify the content of @emph, @footnote, etc. If you are unsure, please use the communication channels above to get help!

    When a new language hits the 30% mark in the website component, we will start publishing it. We do not have chosen a level for inclusion in other components. Probably, we will add anything from the packages and guix components, but only take cookbook and manual translations that have a higher level of translation.

    Happy translating! Julien

3 years ago
Browse all project changes